世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それは安心だねって英語でなんて言うの?

(例文) 転勤することになったんだけど、隣町に大学時代の友人がいるんだ。 それは安心だね。
default user icon
Genkiさん
2021/06/04 23:23
date icon
good icon

9

pv icon

12289

回答
  • That's comforting.

  • That's a relief.

ご質問ありがとうございます。 「安心」はcomfortingとかsettlingとかreliefとかease of mindなどに訳せます。でも、ease of mindは使いにくいですので、上記にcomfortingとreliefの使い方だけを紹介しています。 例文:I have to transfer jobs, but a friend from university lives in the town next to me, which is comforting.(転勤することになったんだけど、隣町に大学時代の友人がいるんだ。 それは安心だね。) ご参考いただければ幸いです。
回答
  • That should help you feel better about moving to a new place.

この場合、次のような言い方ができますよ。 A: I have to transfer to Yokohama, but I have a friend from university who lives in the next town over. 「横浜に転勤になったけど、隣町に大学時代の友達が住んでいるんだ」 B: That should help you feel better about moving to a new place. 「じゃあ新しい町に引っ越すのも安心だね」 ご参考まで!
回答
  • That’s a relief.

That’s a relief. それは安心だね(ホッとするね) relief は「安心・安堵」です。心配していたことがあって、でもそれで少し気が楽になった、という「安心」にぴったりです。 似ているけど少し意味が違うのが: That’s reassuring. それは安心だね(心強いね) reassuring は「安心させてくれる」「心強い」です。 友達が近くにいる、家族がいる、サポートがある、みたいに「安心材料がある」時に合います。
good icon

9

pv icon

12289

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12289

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー