試験の話題です。試験結果が返ってきて、点数がわかりました。試験を受けた時の手応えから、だいたいこんなもんかな(だいたいこんな点数かな)と想像できていたので、納得です。
日本語だと、「だいたいこんなもんかな」で済ませる場面が多いですが、英語だとどうなるか教えてください!
だいたいこんなものか、は、だいたい(そのように)思っていた、考えていた、予想、期待していたというふうに表現ができます
1)‘これくらいの点数だと思っていた’
what I expected 予想、期待していたこと→そうだと思っていた
score 点数、得点
2)‘これくらいの点数だと思っていた。だから納得だよ’
I thought ~ ~だと思った、考えていた
get (点数を)得る
I’m not surprised. 直訳では、‘驚かないよ’で、期待、予想していた通りだと言う時に、よく使われる表現です^^