「雷は高いところに落ちる」って英語でなんて言うの?

雷が落ちるというフレーズがわからなかったのと、
高いところというのが、標高の高いところではなくて高い塔や傘や木などの飛び抜けた場所というニュアンスをどう伝えたらいいのかわかりませんでした。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/03 09:32
date icon
good icon

4

pv icon

2857

回答
  • Lightning is more likely to hit something tall

    play icon

Lightning is more likely to hit something tall
→雷は高いところに落ちやすい


「雷が落ちる」の「雷」は lightning、
「落ちる」には hit が使えると思います。

「高い」は tall で表しました。
something tall で「高いもの」となります


参考になるといいです
ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Lightning tends to strike tall objects.

    play icon

  • Lightning strikes tall objects.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のように表現できます(*^_^*)
Lightning tends to strike tall objects.
「雷は背の高い対象物に落ちる傾向がある」
あるいは、もっとシンプルに
Lightning strikes tall objects.
「雷は背の高いものに落ちる」
でも構いません。

雷が落ちる はよくstrikeを使います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

4

pv icon

2857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2857

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら