世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あの地獄の炎に触れた日々を忘れぬようこの魂に刻み込む。って英語でなんて言うの?

辛い思いをしたことを一生忘れないように過ごしたいと思ってます。 一瞬の感情を覚えておくのが難しいと思いましたので!
default user icon
takaharu iwamotoさん
2021/06/16 19:08
date icon
good icon

2

pv icon

3118

回答
  • So that I never forget the hellfire of those days, I've engraved the memory in my soul.

  • I will never forget the hellfire of those days.

ご質問ありがとうございます。 「地獄の炎」はhellfireに綺麗に訳せますね。「忘れぬよう」はSo that I never forgetです。他の言い方はFor the purpose of never forgettingですが、この言い方は不自然だと思います。 「日々」をthose daysに訳していますが、hellfire of that timeにも訳せると思います。 2番目の回答は「日々の地獄の炎を忘れられない。」の英訳です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I will carve those days touched by the flames of hell into my soul so that I never forget them.

I will carve those days touched by the flames of hell into my soul so that I never forget them. carve は 「刻み込む」 という意味です。 stone や wood に刻むイメージがあるので、 「忘れないように魂に刻み込む」 という日本語にとても合います。 the flames of hell は 「地獄の炎」 で、かなり詩的です。 touched by the flames of hell は 「地獄の炎に触れた」 という感じで、元の表現をかなり保っています。 例文 I will carve those days touched by the flames of hell into my soul so that I never forget them. あの地獄の炎に触れた日々を忘れぬよう、この魂に刻み込む。 I carved that memory into my soul. 私はその記憶を魂に刻み込んだ。
good icon

2

pv icon

3118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3118

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー