一番最初に拾った武器だけって英語でなんて言うの?

拾う pick(ed) upの位置が知りたいです。
default user icon
Rinさん
2021/06/23 22:39
date icon
good icon

2

pv icon

126

回答
  • It's just the first weapon I picked up.

    play icon

  • It just happens to be the weapon I picked up first.

    play icon

この場合、picked upは最後の方に来ます。

「一番最初に(A)した(B)」
は英語で
the first (B) that I (A)
あるいは
the (A) that I (B) first
の構成になります。

よって、「一番最初に拾った武器です。」は
①It's the first weapon I picked up.(picked upが一番最後)
あるいは
②It's the weapon I picked up first.(最後の方に来て、一番最後にfirstが来ます。)
となります。

基本どちらを使っても大丈夫ですが、①は単に「一番最初に拾った武器」であることを表し、②は「最初」であること、つまり順番を強調しています。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • It was the very first weapon I picked up.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「一番最初」=「very first」
「拾った」=「picked up」
「武器」=「weapon」
「だけ」=「only」

上記の翻訳を使えば、「only」がないですが、そのニュアンスがしますので、ちょうどいいフレーズです。

「first」の前に「very」を追加したら、「一番最初」のニュアンスは強調されます。だから、あった方が良いです。

主語は自分だから代名詞の「I」を使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

126

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:126

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら