The nerve signals from my brain won't go to my right arm, so I can't move.
I can't move my right arm because the nerve signals from my brain aren't being sent.
ご質問ありがとうございます。
MASA様の元の日本語の文を直訳すると、上記の1番目の回答になります。
「神経」はnerveと言いますが、神経が伝わるのはnerve signal(s)です。他の言い方はthe electrical signals from my brainです。
2番目の回答では神経が主語にして、受身形(aren't being sent)にしています。意味がMASA様の日本語と同じですね。
ご参考いただければ幸いです。
The nerve signals from my brain are not reaching my right arm, so I can't move it.
The nerve signals from my brain are not reaching my right arm, so I can't move it.
『脳からの神経信号が右腕に伝わらないので、動かすことができません。』
nerve signals は、脳が体へ運動の命令を出す際に使う「神経信号」を指し、「脳からの神経」を明確に伝えます。
not reaching は「到達していない」「伝わっていない」という意味です。