最初の言い方は、To devote to my husband は、旦那さんに尽くすと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To devote は、尽くすと言う意味として使われています。to my husband は、旦那さんにと言う意味として使われていました。例えば、I decided to devote my life to my husband. は、旦那さんに私の人生を尽くすことにしたと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To serve my husband は、旦那さんに尽くすと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To serve は、尽くすと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
You're so devoted to your husband.
『あなたは旦那さんにとても献身的だね(尽くしているね)。』
devoted to [人]:「〜に献身的な」「〜に尽くしている」という意味です。
It was clear how much you cherish him and put him first.
『あなたがどれほど彼を大切にし、彼を最優先にしているかが明確に伝わったよ。』