世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

反抗期の真っ盛りって英語でなんて言うの?

動物でも人に対しても(ティーンエイジャーや若い動物など) どう言いますか? 今、私は (○○は) 反抗期の真っ盛りだ! などです。

default user icon
Summerさん
2021/07/29 19:34
date icon
good icon

12

pv icon

8095

回答
  • the height of a rebellious phase

  • He's at the height of his rebellious phase

ティーンエイジャーや若い動物などの反抗期というのは英語でrebellious phaseといいます。
反抗の意味は「rebellious」に含まれていて、phaseは「期」という意味で使われています。

the height of~
~の真っ盛り

例えば、
He's at the height of his rebellious phase
彼は反抗期の真っ盛りだ

彼女の話ならhe's/hisをshe's/herにしますね。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • the peak of (his/her/its) rebellious phase

ご質問ありがとうございます。

「反抗期の真っ盛り」は英語で「the peak of (his/her/its) rebellious phase」と言います。

もちろん、男女や動物か人間かによって、代名詞の「his/her/its」の使い方が違います。

後は、「peak」の代わりに「height」や「apex」もよく言われます。

ご参考になれば幸いです。

good icon

12

pv icon

8095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8095

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー