動物でも人に対しても(ティーンエイジャーや若い動物など) どう言いますか? 今、私は (○○は) 反抗期の真っ盛りだ! などです。
ティーンエイジャーや若い動物などの反抗期というのは英語でrebellious phaseといいます。
反抗の意味は「rebellious」に含まれていて、phaseは「期」という意味で使われています。
the height of~
~の真っ盛り
例えば、
He's at the height of his rebellious phase
彼は反抗期の真っ盛りだ
彼女の話ならhe's/hisをshe's/herにしますね。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「反抗期の真っ盛り」は英語で「the peak of (his/her/its) rebellious phase」と言います。
もちろん、男女や動物か人間かによって、代名詞の「his/her/its」の使い方が違います。
後は、「peak」の代わりに「height」や「apex」もよく言われます。
ご参考になれば幸いです。