It might be a bit of an exaggeration to say this, but studying English has become a big part of my life.
I might be overstating things, but I feel like leaning English is a huge part of my life.
ーIt might be a bit of an exaggeration to say this, but studying English has become a big part of my life.
「これを言うのはちょっと大げさかもしれないけど、英語学習は私の生活の大きな一部となった」
It might be a bit of an exaggeration to say this, but ... で「これを言うのはちょっと大袈裟かもしれないけど…」
ーI might be overstating things, but I feel like leaning English is a huge part of my life.
「大袈裟に聞こえるかもしれないけど、英語学習は私の生活の大きな一部となっているみたい」
I might be overstating things, but ... で「大袈裟に話しているかもしれないけど…」
ご参考まで!
"To exaggerate a bit" は「少し大袈裟に言うと」を意味します。'exaggerate' は「誇張する、大袈裟に言う」という意味があります。"a bit" を加えることで「少し」というニュアンスを追加しています。
英語フレーズ:
To exaggerate a bit, learning English has become a part of my life.