In Japan, there is this stereotype that after women get married and have children they come of age.
What about in your country?
ご質問ありがとうございます。
「結婚して子供を産んで、一人前になるという固定概念」は英語で「In Japan, there is this stereotype that after women get married and have children they come of age.」と言えます。
まず、「In Japan, there is this stereotype」は「日本では、ある固定概念があります」という意味です。
そして、「that after women get married and have children」は「女性は結婚して子供を産んで後」という意味です。
最後に「they come of age.」は「そういう人は一人前になる」を表します。
また「あなの国はどうですか?」と聞きたいなら、「What about in your country?」と言えます。
ご参考になれば幸いです。