そこは交通が不便です。駅まで遠いし道はいつも混んでるし。って英語でなんて言うの?
日本人は駅まで遠かったり道が混んでいたりする場所を=交通の便が悪いなどと言う事があります。英語で言うとaccessが悪いと言うのでしょうか。
簡単でネイディブの方が使う表現を知りたいです。
回答
-
That place is inaccessible. It's far from the station and the roads are busy.
-
That place is inconvenient to get to. It's far from the station and the roads are busy.
ご質問ありがとうございます。
この話ではaccessを使えますが、形容詞にする必要があります。accessの形容詞はaccessibleです。そして、反対(交通が不便)はinaccessibleですね。
「不便」は普段にinconvenientに訳していますので、2番目の回答ではinconvenientの使い方を紹介していますが、1番目の回答の方を提案したいと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It's not conveniently located.
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It's not conveniently located.
「そこは立地条件がよくない」
be conveniently locatedで、「立地条件が良い、交通の便が良い」という意味なのですが、
今回はそれを否定してみましたm(__)m
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI