I'm not that great at English so my replies are always late. I'm so sorry.
ご質問ありがとうございます。
「英語が苦手で返事いつも遅くてごめんね」は英語で「I'm not that great at English so my replies are always late. I'm so sorry.」と言えます。
まず、「I'm not that great at English」は「英語が苦手」という意味です。
そして、「so my replies are always late」は「~から返事いつも遅い」という意味です。
最後に「I'm so sorry」は「ごめんなさい」を表します。
ご参考になれば幸いです。
Sorry about the late reply. My English isn't that good.
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry about the late reply. My English isn't that good.」
(意味)返信が遅くなってごめんね。私の英語はそれほど上手ではありません。
<例文>Sorry about the late reply. My English isn't that good./ No worries!
<訳>返信が遅くなってごめんね。私の英語はそれほど上手ではありません。/心配しないで!
参考になれば幸いです。