「週末には、甘いものを食べることを自分に許しています」
と伝えたいです。
ーI allow myself to eat sweets on the weekend.
「週末は甘いものを食べるのを自分に許している」
to allow oneself to ... で「…することを自分に許す」
ーI don't eat sweets during the week, but I let myself off the hook on Saturdays and Sundays.
「平日は甘いものを食べないが、土曜と日曜は大目に見て自分に許している」
during the week で「平日」
to let oneself off the hook で「人を大目にみる・許す・見逃す」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「週末には」=「on weekends」
「甘いもの」=「sweets」や「sweet things」
「食べること」=「eat」
「自分に許しています」=「(I) allow myself」
この表現はこのように簡単に言うことができると思います。
「sweets」は「甘いもの」と言う意味があり、ケーキやクッキーや和菓子など表します。もちろん代わりに「sweet things」や「desserts」を言っても構いません。
ご参考になれば幸いです。