苦手な人は苦手かもしれませんって英語でなんて言うの?

癖のある食べ物について説明書きしたいのですが、苦手な人は苦手かもしれませんと言いたいです。
default user icon
Chiakiさん
2021/09/26 19:24
date icon
good icon

3

pv icon

451

回答
  • Maybe some people don't like it.

    play icon

Maybe some people don't like it.
は、「もしかしたら好きじゃない人もいるかもしれません。」といったようなニュアンスです。

直訳ではないですが、意図した内容はちゃんと伝わると思います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • It's not for everyone.

    play icon

  • It's not everyone's cup of tea.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「苦手な人は苦手かもしれません」を直訳すれば、「People may dislike it.」と言いますが、ちょっと不自然です。

なので、英語の決まり文句の「It's not for everyone.」を使ってみましょう。

「everyone」は「皆」と言う意味で、このような状況ではちょうどいいです。

後は、「It's not everyone's cup of tea.」を言うこともできます。「cup of tea」はもちろん「お茶の一杯」と言う意味がありますが、苦手な人を表します。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

451

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:451

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら