ヘルプ

あなたに昨日頂いたメール今日の楽しみの為読まないでって英語でなんて言うの?

取っておきました。

言われた人は嬉しいかもしれませんね。
zoroさん
2020/01/13 21:08

1

634

回答
  • I didn't read the email you sent me yesterday until today because I wanted to have something to look forward to.

  • I didn't open the email you sent me yesterday so that I would have something exciting today.

ーI didn't read the email you sent me yesterday until today because I wanted to have something to look forward to.
「何か楽しみが欲しくて、昨日送ってくれたメールを今日まで読まずに取ってある。」
didn't read the email you sent me で「私に送ってくれたメールを読まなかった」
look forward to で「〜を楽しみにして待つ」

ーI didn't open the email you sent me yesterday so that I would have something exciting today.
「今日何かワクワクすることがあったらいいと思って、昨日送ってくれたメールをまだ開けてないんだ。」
didn't open the email you sent me で「私に送ってくれたメールを開けなかった」
something exciting で「何かワクワクすること」

ご参考まで!

1

634

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:634

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら