あなたに昨日頂いたメール今日の楽しみの為読まないでって英語でなんて言うの?

取っておきました。

言われた人は嬉しいかもしれませんね。
default user icon
zoroさん
2020/01/13 21:08
date icon
good icon

1

pv icon

1022

回答
  • I didn't read the email you sent me yesterday until today because I wanted to have something to look forward to.

    play icon

  • I didn't open the email you sent me yesterday so that I would have something exciting today.

    play icon

ーI didn't read the email you sent me yesterday until today because I wanted to have something to look forward to.
「何か楽しみが欲しくて、昨日送ってくれたメールを今日まで読まずに取ってある。」
didn't read the email you sent me で「私に送ってくれたメールを読まなかった」
look forward to で「〜を楽しみにして待つ」

ーI didn't open the email you sent me yesterday so that I would have something exciting today.
「今日何かワクワクすることがあったらいいと思って、昨日送ってくれたメールをまだ開けてないんだ。」
didn't open the email you sent me で「私に送ってくれたメールを開けなかった」
something exciting で「何かワクワクすること」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1022

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら