Last night I slept over at 〇〇's house!
昨日○○ちゃんがうちに泊まったんだよ!
houseは直訳的に一戸建てという意味になりますが、「うち」という意味で使われています。
We all slept over at 〇〇's house!
みんなでお泊りしたんだよ!
帰ったの?泊まったの?Did you go home? Did you sleep over?って聞かれたら自然にI slept over!で答えていいですが、聞かれなくていきなりI slept over!より、I slept over at my friend's houseやI slept over at 〇〇's houseの方が自然ですね。
ご参考になれば幸いです。
I had a sleepover!
(私、お泊りしたよ!)
We had a sleepover!
(私たち、お泊りしたんだよ!)
sleepover は、特に子供たちが友達の家に泊まること、またはそのイベント自体を指す、とても一般的な言葉です。
類義語・関連語
stay the night どこかに「一晩泊まる」
stay overnight 「一晩泊まる」(より一般的な表現)