I only have to go into the office once or twice a month.
ーI work from home most days.
「ほとんどの日は在宅勤務をしています」
to work from home で「在宅勤務する」
most days で「ほとんどの日」
ーI only have to go into the office once or twice a month.
「月に1〜2回しか出社しなくても良い」
to go into the office で「出社する・出勤する」
once or twice a months で「月1〜2回」
ご参考まで!
I mostly work from home, only going into the office once or twice a month.
「ほとんどの日は在宅勤務です」という状況を英語で表すには、"I mostly work from home, only going into the office once or twice a month." がぴったりです。"mostly" は「大部分は、ほとんど」という意味で、日常的に行っていることが主なパターンであることを示します。"only going into the office once or twice a month" は「月に一回か二回だけ出社する」という意味で、出社の頻度が少ないことを具体的に説明しています。
似た意味合いで使える他の表現には次のようなものがあります:
- "I work remotely most days, with rare office visits."
- "The majority of my work is done from home, with occasional trips to the office."
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- remote work: リモートワーク、在宅勤務
- occasionally: 時々
- rarely: めったに〜ない、稀に
work from home (WFH):「在宅勤務する」という意味で、一般的に使われる表現です。
remote work:「リモートワーク」は、自宅に限らず場所を選ばずに働くことを指す、より広い概念です。
most days:「ほとんどの日」
例文:
I work remotely most of the time; I only go into the office once or twice a month.
(私はほとんどの時間リモートで働いていて、月に1、2回しかオフィスに行きません。)
I'm primarily a remote worker, so I rarely commute.
(私は主にリモートワーカーなので、通勤することはめったにありません。)