好きな人に実は彼女がいたって状況で使いたいです。
3つ表現を紹介します(^_^)
Not knowing the truth is sometimes better. 「真実を知らない方が時に良いこともある」
not knowing the truthは動名詞の否定形で、この部分が主語になっています。
What you never know won't hurt you. 「あなたが知らないことはあなたを傷つけることはない」、つまり、「知らなければ傷つくこともない」という意味ですね。
(what you never knowが関係代名詞のwhat節で主語になっています)
Ignorance is bliss. 「無知は至福」が直訳ですが、「知らぬが仏」みたいな意味の慣用表現です。
どの表現もおっしゃっている状況で問題なく使えると思います(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」