世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

世の中知らないほうが幸せな事もある。って英語でなんて言うの?

好きな人に実は彼女がいたって状況で使いたいです。
default user icon
chikaさん
2021/10/11 18:29
date icon
good icon

5

pv icon

9994

回答
  • Not knowing the truth is sometimes better.

  • What you never know won't hurt you.

  • Ignorance is bliss.

3つ表現を紹介します(*^_^*) Not knowing the truth is sometimes better. 「真実を知らない方が時に良いこともある」 not knowing the truthは動名詞の否定形で、この部分が主語になっています。 What you never know won't hurt you. 「あなたが知らないことはあなたを傷つけることはない」、つまり、「知らなければ傷つくこともない」という意味ですね。 (what you never knowが関係代名詞のwhat節で主語になっています) Ignorance is bliss. 「無知は至福」が直訳ですが、「知らぬが仏」みたいな意味の慣用表現です。 どの表現もおっしゃっている状況で問題なく使えると思います(*^_^*)
回答
  • Ignorance is bliss.

Ignorance is bliss. 『無知は至福。(知らぬが仏)』 「Ignorance」(無知)が「bliss」(至福、最高の幸せ)である、というのが直訳です。 また、より直接的で、会話で使いやすい表現は以下の通りです。 Sometimes it's better not to know. 『知らない方が良いこともある。』 「sometimes」(ときには)を文頭につけることで、「知らない方が幸せな事もある」。
good icon

5

pv icon

9994

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9994

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー