愛嬌いっぱいって英語でなんて言うの?
猫の説明です。呼ぶと来る、人に懐っこいので、愛嬌いっぱいの○○くんですと説明したいと思います。愛嬌いっぱいの表現を教えてください。
回答
-
charming
-
a lot of charm
-
adorable
ご質問ありがとうございます。
愛嬌はadorableとかcharmと言います。「愛嬌いっぱい」の人(と猫)とものはcharmingと言います。例:Your kitchen is charming.
例文:He/She comes when you call its name. He/She is adorable and loves people.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
lovable personality
-
friendly
ご質問ありがとうございます。
・「愛嬌いっぱい」に似ているフレーズは「lovable personality」です。
可愛くて愛嬌のある性格の事です。
「personality」は性格の事です。
(例文)My cat has a lovable personality.
(訳)私の猫は可愛くて愛嬌があります。
・friendly
=「フレンドリー」
「愛嬌いっぱい」とは意味は少し違うのですが、似ているフレーズです。
(例文)My cat is very friendly.
(訳)私の猫はとてもフレンドリーだ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco