ご質問ありがとうございます。
Positive: OO's image will be impactful for a skincare commercial.
Negative: They have a bad/villainous image. OO's image is dominated by sexism.
ご参考になれば幸いです。
私自身はあまり「イメージが大きい」というような表現はしないのですが、
おそらく
「インパクト(=印象)が強い」みたいな意味で使ってらっしゃると思うので、
それなら、そのままダイレクトに訳して、
The impact is strong.
または、
○○ has a strong impact.
などで大丈夫です。
ネガティブでもポジティブな意味でもどちらでも使えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI