世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

高級レストランとしては日本人は寿司屋を思い浮かべると思うって英語でなんて言うの?

高級レストランの話に講師の先生となり、その時にうまく表現できなかった表現です。また、「あなたは高級レストランと聞くとどのようなレストランを思い浮かべますか」と質問する際の表現も教えていただきたいです。
default user icon
Ryuさん
2021/10/28 01:06
date icon
good icon

2

pv icon

3845

回答
  • I think when Japanese people hear "fine dining," they think of sushi restaurants

fine dining 高級レストラン fancy restaurantでもいいですね。同じくフォーマルの服を着ていく、値段高くて高級というイメージです。 When you hear "fine dining," what kind of restaurant do you think of? あなたは高級レストランと聞くとどのようなレストランを思い浮かべますか I think when Japanese people hear "fine dining," they think of sushi restaurants 高級レストランと聞くと日本人は寿司屋を思い浮かべると思う 日本語の通りで「聞く」をhearの入っている表現を自然に使えます。逆に「高級レストランとしては」という表現を直訳的に「As a fancy restaurant」とかにしたら不自然で分かりにくいですね。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I think Japanese people often associate high-end restaurants with sushi bars.

・I think Japanese people often associate high-end restaurants with sushi bars. 「日本人は高級レストランと言えば、よく寿司屋を思い浮かべると思います。」 このフレーズでは、"associate with" を使って「〜を...と結びつける」という意味を表現しています。
good icon

2

pv icon

3845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3845

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー