Could you ~?
~してもらえますか?
Could you please give me a ~?
~をもらえませんか?
discount: [値引き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41443/)
Could you please give me a discount?
[安く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75949/)してもらえませんか?
値引きしてもらいたい時は、Could you please give me a discount?”
という言い方が親切でいいと思います。
Could you give me a discount if I ~:「~をするから安くしてもらえませんか」
交渉をする時に是非使ってください。
(例文)
Could you please give me a discount if I buy two?
2つ買ったら安くしてもらえませんか?
"Please give me a discount." = 直訳ではディスカウントを下さいですが、これが→ディスカウント[して下さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56727/)の意味になり、よく使います。
英語圏の国でない場合、文を長くすると伝わりにくくなることもあるので、そんな時は "Discount please." だけでも十分伝わります。
2. Would you please reduce the price a little for me?
3. I'd like to offer you a little less than your asking price.
1. Here you are politely asking for a lower price. This could be in a shop or in a business situation. In the UK it is usually rare for shops to reduce prices for customers. However, for more expensive items like electrical products or furniture or jewelry, you may be lucky and the price will be reduced for you.
2. This is similar to 1. We use, 'a little' as this moderates or softens the request and seems more polite.
3. This is for, perhaps, a bargaining situation such as in a market or when responding to a private advertisement you have seen on the internet. Here it is normal to try to buy at a lower price.
It depends on what country you are planning to use this type of language in, but many North American stores negotiate on different terms. Often an incentive to buy something will come in the form of a deal such as, "buy one, get one free." You may have more success asking what store promotions are available and allow them to present to you some options before negotiating.
どの国で買い物するかによりますが、北米のお店の多くは別の条件で交渉します。「buy one, get one free(一つ買えば二つ目はタダ)」のような「deal(取引)」を提供するお店が多いです。
「promotions(お買い得品など)」を尋ねて、そこから交渉を始めた方がうまくいくかもしれません。
そのままズバリ「安くしてもらえますか?」です。
まだ挙がっていない表現だったので、挙げておきます(^^)/
make O Cで「OをCにする」
この場合は
make it cheaperで「それを安くする」
です。
おそらく一番挙がっている中では一番簡単な表現ですね(^^)
色々あって難しいのは覚えきれないという方はこれをお勧めします♪
In western countries, you are unlikely to get a lower price that what is stated unless you are buying a high price item and offer to pay in cash.
However, you can ask if they have any specials or sales on at the moment.
discount - a deduction from the usual cost of something.
The deparment store is having a discount on all of their clothing items.
reduce - make smaller or less in amount
price - amount, payment
Please reduce the price of the car.
discount- 通常のコストから何らかの控除があること。
The deparment store is having a discount on all of their clothing items.ーデパートは、すべての衣料品を割引しています。
reduce - 量を少なくする、減らすこと
price - 金額
Please reduce the price of the car.ー車の価格を下げてください。
When purchasing goods abroad, it is common for people to try and bargain for goods.
This can be done by using phrases such as:
Can I get a discount?
Will you take less? What's your best offer?
海外で買い物をするとき、値段を交渉することはよくあります。
以下のように伝えることができます。
Can I get a discount?
安くなりますか?
Will you take less? What's your best offer?
安くなりますか? ベストオファーは何ですか?
Since I am buying more, please give me a quantity discount.
The only way the seller can lower the price is by giving the buyer some form of a 'discount'.
'Discount' is a noun that means ' a reduction in the usual price'.
If the price is reduced by the discount , as in the first request where a cash discount is requested, the price will be cheaper than the marked one.
You may say: Will you please afford me a cash discount?
The same goes for the second request, it is assumed that you are buying more of a particular item.
Therefore, you may ask for a quantity discount which will make the goods cheaper than they should have been.
So, you may request: 'Since I am buying in bulk, please give me a quantity discount'.
売り手が値段を低くすることは、買い手にディスカウントを与えることで行います。
'Discount'は名詞で通常の値段からの割引を指し、もし割引の要望があって値段がディスカウントされているものなら、値段はマーケットの値段より安くなるでしょう。
相手にこういう風にいえるでしょう。
Will you please afford me a cash discount?
同じように2つ目のリクエストができます。もっと買うから安くして欲しいという言い方です。
こうして量的なディスカウントを求めることもできます。言い方としては
'Since I am buying in bulk, please give me a quantity discount'.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Can you make it a little bit cheaper?
もう少し安くできませんか?
上記のように英語で表現することができます。
cheap で「安い」なので、cheaper で「もっと安い」になります。
ぜひ参考にしてください。
Can I get a special price on this item please. - Special price = a discounted price, cheaper price.
Are any of these items on sale? - On sale = cheaper priced, marked down from the normal price.
Can I get a special price on this item please. - Special price = ディスカウントされた値段、より安い値段
Are any of these items on sale? - On sale = 安い値段で、通常価格から値引きされている
NOTE
- These expressions are intended for a market/bazaar!
That is a bit pricey, whats the best you can do? You inform the shop that this is expensive and you want their best price.
Is there any room for bargaining on the price? You want to negotiate what price you are willing to pay and what price they are willing to sell at.
HOW MUCH! What's your best price? HOW MUCH! - using a high pitched intonation) You state that it is extortionately priced and not willing to pay that. Whats your best price, tells them to lower it if they will.
注意
- これらの表現は市場やバザーなどの場所で使うことを前提とした表現です。
ちょっと高い場合、何ができるでしょうか?ショップに高いけど、安くしてくれたら買うといってみましょう。交渉の余地はあるだろうか?いくらでなら買う気があるのか、相手がいくらで売りたいのかを交渉します。
HOW MUCH! What's your best price? HOW MUCH! -こうやって高いイントネーションできいてみましょう。
しかしまだ、ちょっと高すぎるので、買う気はないことを言いましょう。
What's your best price?
は、相手に値段を下げるように伝える言い方です。
1. Could you please give me a discount?
割引していただけませんか?
2. Can you make it any cheaper?
もうちょっと安くなりませんか?
上記のような言い方ができます。
discount は「割引」という意味になります。
cheap は「安い」なので、cheaper で「もっと安い」になります。