I hadn't seen my dog for a while, and when I came back from Canada, he was bigger and lounder.
My dog seems to have gotten bigger and heavier while I was in Canada.
ーI hadn't seen my dog for a while, and when I came back from Canada, he was bigger and rounder.
「しばらく犬を見なかったんだけど、カナダから帰って来たら丸々肥えてた」
I hadn't seen my dog for a while で「しばらく犬を見ていなかった」
bigger and rounder で「丸々肥えた」と表現できます。
ーMy dog seems to have gotten bigger and heavier while I was in Canada.
「私がカナダに行っている間に、犬が丸々と肥えてしまったようだ」
to get bigger and heavier を使っても「丸々肥える」を表現できると思います。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
My dog got fatter while I was away.
「私が留守の間に犬が太った」
のように言っても良いと思います(*^^*)
get fatter「太る」
be away「どっかに行く」
以上です。
少しでも参考になれば幸いですm(_ _)m
「しばらく見ない間に犬が丸々と太ってました」という表現は英語で "Our dog has gotten chubby while we were away." と表現できます。
Our dog has gotten chubby: 「うちの犬が丸々と太った」という意味です。"gotten chubby" で「太った」または「ふっくらした」というニュアンスが出ます。
while we were away: 「留守にしている間に」という意味です。