しばらく見ない間に犬が丸々と太ってました、って英語でなんて言うの?
一時帰国から戻って3か月ぶりに対面したワン。あまりにも肥え太っていました。
夫が甘やかしてたくさんご飯をあげ過ぎたようですね…。
回答
-
I hadn't seen my dog for a while, and when I came back from Canada, he was bigger and lounder.
-
My dog seems to have gotten bigger and heavier while I was in Canada.
ーI hadn't seen my dog for a while, and when I came back from Canada, he was bigger and rounder.
「しばらく犬を見なかったんだけど、カナダから帰って来たら丸々肥えてた」
I hadn't seen my dog for a while で「しばらく犬を見ていなかった」
bigger and rounder で「丸々肥えた」と表現できます。
ーMy dog seems to have gotten bigger and heavier while I was in Canada.
「私がカナダに行っている間に、犬が丸々と肥えてしまったようだ」
to get bigger and heavier を使っても「丸々肥える」を表現できると思います。
ご参考まで!
回答
-
My dog got fatter while I was away.
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
My dog got fatter while I was away.
「私が留守の間に犬が太った」
のように言っても良いと思います(*^^*)
get fatter「太る」
be away「どっかに行く」
以上です。
少しでも参考になれば幸いですm(_ _)m