There are people who tend to have temper tantrums when things don't go the way they had hoped.
ここで apt to を使うのは不自然ですね。次のように言うと良いと思います。
ーThere are people who tend to have temper tantrums when things don't go the way they had hoped.
「思い通りにいかないと癇癪を起こす傾向にある人がいる」
to tend to で「〜する傾向にある・〜しがちである」
to have temper tantrums で「癇癪を起こす」
when things don't go the way they had hoped で「物事が思った・望んだようにいかないと」
ご参考まで!
Some people tend to throw a tantrum when things don't go their way.
日常会話で「思い通りにいかないと、キレたり癇癪を起こす傾向のある人」を表現するには、"Some people tend to throw a tantrum when things don't go their way." というフレーズが自然です。
"tend to" は「〜する傾向がある」を日常的に表現する言い方で、"throw a tantrum" は「癇癪を起こす」という意味です。"when things don't go their way" は「思い通りにいかないとき」を表します。
・Some people tend to throw a tantrum when things don't go their way. (思い通りにいかないと癇癪を起こす傾向のある人もいるよね。)