世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どの様な状況においても物事を俯瞰できるようになりたいって英語でなんて言うの?

「俯瞰」の表現を知りたい。

default user icon
Samさん
2021/11/23 22:16
date icon
good icon

2

pv icon

3052

回答
  • I want to be able to take a panoramic view of things under any circumstances.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『どの様な状況においても物事を俯瞰できるようになりたい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want to be able to take a panoramic view of things under any circumstances.
と言えます。

『俯瞰』は、『高い所から物事を見下ろすこと、あるいは、広い視野で全体を把握すること』ですので、take a panoramic view of things と表現しています。また、get a quick overview of the current state とすると、『現状をざっと俯瞰する』というような表現にもできます。

参考になれば幸いです。

回答
  • No matter the situation, I want to see things from a bird's eye view.

ご質問ありがとうございます。

「どの様な状況においても」=「no matter the situation」
「物事」=「things」
「俯瞰」=「an overhead view」や「a bird's eye view」
「できるようになりたい」=「(I) want to be able to」

このような状況では、決まり文句の「from a bird's eye view」はよく言います。「鳥瞰図から」と言う意味があります。

もちろん、「from a bird's eye view」の代わりに「from an overhead view」も言えますが、前者の方が自然だと思います。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I want to be able to see things in perspective in any situation.

「俯瞰する」ということを英語で表現する場合、「see things in perspective」や「have an overview」というフレーズが適しています。

・I want to be able to see things in perspective in any situation.
『どのような状況においても物事を俯瞰して見られるようになりたい。』

この文では「see things in perspective」が「物事を俯瞰して見る」という意味を表します。「in any situation」は「どんな状況でも」という意味です。

good icon

2

pv icon

3052

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3052

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー