主体性って英語でなんて言うの?

(娘に対して)全てにおいて主体性を持たせるようにしています。
は、どのようになりますか?
default user icon
nanaさん
2018/12/10 05:29
date icon
good icon

45

pv icon

20668

回答
  • independence

    play icon

  • initiative

    play icon

「主体性」という言葉は英語で話すと、 independence と initiative が言えます。

使い分けは、
他の人に頼らないことを主張する場合には、 independence を使います。自分の力で何かを進めることを主張する場合には、 initiative と言います。initiative は仕事関係の文脈で使うことが多いで、他の文脈なら independence のほうが使います。そして、initiative はたいてい、 taking initiative(主体的に~する)や showing initiative (~で・に主体性を示す)という表現で使います。
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • independent

    play icon

  • I'm trying to let my daughter be independent in all areas of life.

    play icon

  • I'm trying to let my daughter be as independent as possible

    play icon

主体性という言葉は英語で、independentと言います。
子供育てや一般的な人生の話で「全てにおいて」はよくin all areas of lifeと言います。
また、trying toは、「持たせるようにしています」の「ように」というニュアンスが入っています。ちょっと抑制したいところがあることがあるにもかかわらず、主体性を持たせるようにしています。みたいな感じです。
三つ目は、「全てにおいて」の代わりに「できる限り」as possibleを使いました。
ただ他の言い方です。
ご参考になれば幸いです!
回答
  • autonomy

    play icon

  • self-sufficiency

    play icon

autonomy といのは「自治」といことです。
self-sufficiency といのは「給自足」といことです。

たとえば、
People taking part in the demonstration were asking for the autonomy.
デモンストレーションに参加している人々は自治を求めていました。

The need for self-sufficiency made as actively develop new sources of energy.
自給自足の必要性があったので、新しいエネルギー源を積極的に開発し始めました。

役に立てば嬉しいです!



回答
  • independence

    play icon

  • individuality

    play icon

「主体性」は英語でindependenceかindividualityと言えます。independenceは「独立」や「自立」などの意味があります。individualityは「個性」や「個人性」などの意味があります。ですから、この2つでニュアンスが少し違います。

例:
I’m trying to let my daughter be independent in all areas of life.
娘に対して全てにおいて主体性を持たせるようにしています。

She has a strong sense of independence.
彼女は強い主体性を持っています。

His clothes show his individuality.
彼の服は彼の主体性を見せます。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • independence

    play icon

  • individuality

    play icon

「主体性」という言葉を英語で伝えると、「independence」という言葉も「individuality」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。形容詞は「independent」と「individual」です。例えば、「I want my daughter to have a sense of independence.」と「I want my daughter to be independent.」と言っても良いと考えました。「I want my daughter to ~.」は「私は娘が〜してほしい」という意味があります。
good icon

45

pv icon

20668

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:20668

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら