I can't count the number of times I wished my husband liked cooking.
I'm always thinking how nice it would be if my husband enjoyed cooking.
ーI can't count the number of times I wished my husband liked cooking.
「夫が料理好きだったら良かったのに、と何度思ったことか」
I can't count the number of times で「数え切れない」=「何度思ったことか」
to like cooking で「料理することが好き」
ーI'm always thinking how nice it would be if my husband enjoyed cooking.
「夫が料理好きだったら良かったのにといつも思う」
how nice it would be if... で「…ならどんなに良かっただろう」
to enjoy cooking で「料理を楽しむ・料理が好き」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「夫」=「(my) husband」
「料理」=「cooking」
「好きだったら」=「if (he) liked」
「良かったのに」=「it would be good」
一般的に「良かったのに」=「it would be good」ですが、実は決まり文句の「I wish」はこのような状況ではよく使われます。
後は「liked」の代わりに「enjoyed」も言うことができます。
例文:
There are so many times I thought that I wish my husband enjoyed cooking.
夫が料理好きだったらよかったのにと何度思ったことか…
ご参考になれば幸いです。