Could you please get the superior to seal this paper?
ご質問ありがとうございます。
「ハンコを貰ってください」はそのまま英語にすると「Please get a seal here.」になります。
ビジネス場面で、「ここ(紙)に上司のハンコを貰ってください」という頼みしたい場合、そうすると、「Could you please get the superior to seal this paper?」と言えます。
「Could you please ~」は頼むとき、よく使います。
そして、「get the superior to seal this paper」は「ここ(紙)に上司のハンコを貰って」という意味です。
ご参考になれば幸いです。