リフティング100回が難しすぎて諦めた後に、友達がそんなの簡単と言って来たので、やらせてみたら全然ダメでした。
"簡単とか言っときながら自分も失敗してるやん"
- You're failing even though you were saying it's easy.
- You said it was easy, but you're failing miserably.
- How come you aren't able to do it even though you said it's easy?
(簡単と言っていたのにどうしてできないの?)
「You said it was easy」は「あなたは簡単だと言った」の意味です。ここでは、リフティング100回が簡単だと言った友達に対する言葉です。
「but」は「でも」または「しかし」という意味で、前の部分と後の部分を対比させるときに使います。
「you messed up too」は「あなたも失敗した」という意味です。「mess up」は口語で「失敗する」「しくじる」というニュアンスがあります。「too」は「〜もまた」という意味で、相手も同じことをしたことを強調しています。