世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こっちに来ている。って英語でなんて言うの?

前の方から誰かが自分の方にやってきていることを言いたいです。 不審な人や、怖そうな見た目の人を見た時に心の中で思うことが多いです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/11/28 22:56
date icon
good icon

3

pv icon

4503

回答
  • coming this way

  • coming my way

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: coming this way こっちに来ている(向かって来ている) coming my way 私の方に来ている(向かって来ている) come は「来る」という意味の英語表現です。 例: Why is he coming my way? And why is he looking at me like that? なんであの人こっちに来ているの?それに、なんであんな風に私のことを見ているの? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • coming this way

  • That man is coming this way.

ご質問ありがとうございます。 ・coming this way =「こっちに向かっている。」 ・That man is coming this way. =「あの男性はこっちに向かっている。」 (例文)That man is coming this way. Be careful. (訳)あの男性はこっちに向かっている。気をつけて。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • He is coming to me.

  • He's coming.

  • He's approaching me.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) He is coming to me. 「彼は私の方に来ている」 He's coming. 「彼は来ている」 He's approaching me. 「彼は私に近づいて来ている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

4503

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら