Are you truly living your life without regrets? 「あなたは本当に後悔のない人生を送っていますか。」
”Truly”は「本当に」、”without regrets”は「後悔のない」です。
Regretを使ってこんな言い方もできます。 I have no regret. 「後悔はありません。」
→複数形になるのがポイントです。
同じニュアンスの文としてこんな言い方もあります。参考にしてください。
Are you living the life you want? あなたが求める人生を送っていますか。
Are you living your life to the fullest? あなたは精一杯人生を送っていますか。
「あなたは本当に悔いのない人生を送っていますか?」は英語で "Are you living a life with no regrets?" という表現になります。
- "Are you living" は「あなたは生きていますか」と現在進行形を使用しており、現在の生活状況や習慣について問いかけています。
- "a life" は「人生」と一般的には使われますが、ここでは個人の生活様式やその人自身の経験について指しています。
- "with no regrets" は「悔いなく」という意味で、過去の行動や選択を振り返った時に後悔がない状態を指します。