世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人生を送るって英語でなんて言うの?

「リスナーはあなたがどんな人生を送ってきたのか気になっています」と言いたいです。
default user icon
Rikuさん
2023/05/26 07:07
date icon
good icon

9

pv icon

3019

回答
  • to lead a life

英語で「人生を引く・リードする」や「人生を生きる」という風に表現できますね。 例えば、 lead a simple life live a simple life 地味に暮らす Listeners are interested in what kind of life you've led. リスナー(複数)はあなたがどんな人生を送ってきたのか気になっています (ledの代わりにlivedもOKです) ご参考になれば幸いです!
回答
  • to lead a life

  • to live a life

ご質問ありがとうございます。 英語では、「人生を送る」は「to lead a life」と言います。「to live a life」もよく言われます。 「人生を送ってきた」の場合では、「(you) have been leading」になります。主語は「あなたは」だったら、代名詞の「you」を使います。「to live a life」の場合では、「(you) have been living」になります。 例文: The listeners are curious about what kind of life you've been leading. リスナーはあなたがどんな人生を送ってきたのか気になっています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

3019

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら