I don't want to sound like I'm boasting, but I think I did a pretty good job making XX.
It's just me saying it, but I think my XX tasted pretty good.
この場合、次のように言うのが良いかと思います。
ーI don't want to sound like I'm boasting, but I think I did a pretty good job making XX.
「自慢するつもりはないけど、XXをかなり上手に作れたと思う」
I don't want to sound like I'm boasting「自慢するつもりはないけど」を使って「自分で言うのもなんだけど」を表現できます。
ーIt's just me saying it, but I think my XX tasted pretty good.
「私が言ってるだけだけど、(私が作った)XXはすごく美味しかったと思う」
It's just me saying it「私がそれを言っているだけ」で「自分で言うのもなんだけど」のニュアンスを表現できます。
ご参考まで!