そんなことばっかだよって英語でなんて言うの?
もう、そんなことばっかだよって自分が何か言った後につけたいセリフなのですが、
アドバイスお願いします!
回答
-
Things like that keep happening to me.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『そんなことばっかだよ』は、前後の文脈やその状況にもより言い方はいくつか考えられますが、例えば、
Things like that keep happening to me.
と言えます。
また、少し変えて
It has been like this since last week.
とすると、『先週からずっとこんな感じだよ。』と言うこともできますね!
メモ
keep happening 起こり続ける、立て続けに起こっている
参考になれば幸いです。