世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こっち側に来て~、道路の反対側を歩いてほしいんだって英語でなんて言うの?

子どもと手をつないで歩いているとき、道路側を親が歩くようにしています。信号を渡った後、そのままだと道路側を子どもが歩く状態になってしまうので、「こっち側(今手を繋いでるのと反対側)に来て~、道路の反対側を歩いてほしいんだ」と表現したいです。
default user icon
asakoさん
2021/12/17 23:11
date icon
good icon

4

pv icon

4131

回答
  • Come over on this side. You should walk on the other side of me.

  • I think it's safer if you walk on this side.

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーCome over on this side. You should walk on the other side of me. 「こっち側に来て。ママの反対側を歩いた方がいいよ」 ーI think it's safer if you walk on this side. 「こっち側を歩いた方が安全だよ」 to walk on this side で「こちら側を歩く」 ご参考まで!
回答
  • Come over here. I want you to walk on the other side of me, away from the road.

道を歩く際に、子どもに安全な位置に来てもらうよう促すには、"Come over here. I want you to walk on the other side of me, away from the road." が適しています。 「Come over here」は「こっちに来て」という意味で、「walk on the other side of me」は「私の反対側を歩いて」という意味です。また、「away from the road」で「道路から離れて」となり、安全な位置を示しています。 他にも使えるフレーズ: "Switch sides with me so you're not next to the road." (僕と場所を替えて、道路から離れた方を歩いて。)
good icon

4

pv icon

4131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー