Come over on this side. You should walk on the other side of me.
I think it's safer if you walk on this side.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーCome over on this side. You should walk on the other side of me.
「こっち側に来て。ママの反対側を歩いた方がいいよ」
ーI think it's safer if you walk on this side.
「こっち側を歩いた方が安全だよ」
to walk on this side で「こちら側を歩く」
ご参考まで!
Come over here. I want you to walk on the other side of me, away from the road.
道を歩く際に、子どもに安全な位置に来てもらうよう促すには、"Come over here. I want you to walk on the other side of me, away from the road." が適しています。
「Come over here」は「こっちに来て」という意味で、「walk on the other side of me」は「私の反対側を歩いて」という意味です。また、「away from the road」で「道路から離れて」となり、安全な位置を示しています。
他にも使えるフレーズ:
"Switch sides with me so you're not next to the road." (僕と場所を替えて、道路から離れた方を歩いて。)