するどい(意見)、って英語でなんて言うの?
質問に対する答えが自分の想像を超えてあまりにも鋭いので、「するどい!」と相手に言いたいときは英語で何と言えば良いのでしょうか?
回答
-
a sharp opinion
sharp は英語でも「賢い鋭さ」を意味します。
なので That's a sharp opinion! 「それは鋭い意見だ!」
という言い方もできます。また、a sharp person は
「頭が切れる人」や「賢い人」のことです。
回答
-
that's a good point.
よく生徒が先生に質問して、いい質問だったりするとアメリカでは先生たちが"that's a really good question" とか "that's a good point you raised" という返しをします。