するどい(意見)、って英語でなんて言うの?

質問に対する答えが自分の想像を超えてあまりにも鋭いので、「するどい!」と相手に言いたいときは英語で何と言えば良いのでしょうか?
default user icon
Kimiさん
2015/12/01 23:14
date icon
good icon

10

pv icon

12938

回答
  • a sharp opinion

    play icon

sharp は英語でも「賢い鋭さ」を意味します。
なので That's a sharp opinion! 「それは鋭い意見だ!」
という言い方もできます。また、a sharp person は
「頭が切れる人」や「賢い人」のことです。
回答
  • that's a good point.

    play icon

よく生徒が先生に質問して、いい質問だったりするとアメリカでは先生たちが"that's a really good question" とか "that's a good point you raised" という返しをします。
good icon

10

pv icon

12938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら