世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大事をとってって英語でなんて言うの?

『オミクロンの感染者数はまだ少ないが、わたしは病院で働いているので、大事をとって年末年始の旅行はキャンセルした』と言いたい場合のニュアンスを伝えるには?
default user icon
macoさん
2021/12/28 19:55
date icon
good icon

7

pv icon

6230

回答
  • to be on the safe side

  • just in case

ご質問ありがとうございます。 日本語でいう「大事をとって」は、 to be on the safe side 「安全サイドにいるために」 just in case 「念のために」 などを使って表現することが出来ます。 例)I canceled my trip to be on the safe side.   「大事をとって旅行はキャンセルした」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • just in case

  • just to be safe

ご質問ありがとうございます。 ・「just in case 」「just to be safe」 =「大事をとって」 (例文)We canceled our trip just in case. (訳)私達は旅行を大事をとってキャンセルしました。 (例文)Just to be safe, we cancelled our trip. (訳)私達は旅行を大事をとってキャンセルしました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • just in case

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 just in case 「念のため」 で表現することが出来ると思います。 例) I cancelled the trip just in case. 「念のため(→大事をとって)旅行をキャンセルした」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • As a precaution, I canceled my New Year's trip because I work in a hospital, even though the number of Omicron cases is still low.

「大事をとって」は英語で「as a precaution」と表現できます。このフレーズは「安全のために」や「予防のために」という意味があります。 例文では、 As a precaution, I canceled my New Year's trip. 「大事をとって、年末年始の旅行をキャンセルしました。」 さらに、 because I work in a hospital 「私が病院で働いているので」と仕事上の理由も説明しています。
good icon

7

pv icon

6230

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6230

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー