どうしてパパと結婚したの?って英語でなんて言うの?
子供がお母さんによく言う質問です。
どうしてお父さんと結婚したの?
この場合、
Why did you marry my dad?
英語だと
こんな感じでお母さんに聞くんでしょうか?
回答
-
Why did you get married with my dad?
-
How come you married my dad?
"どうしてパパと結婚したの?"
一般的にどうしてという言い方を二つ、
一つは疑問詞why、もうひとつは会話でよく聞くhow come
結婚する get married with ~, marry
how comeの表現は文をそのまま主語+述語動詞と、疑問文にすることなく並べることができるので便利です。
Why did you get married with my dad?
How come you married my dad?
もちろんWhy did you marry my dad?も正しい文です。
回答
-
Why did you marry Dad?
-
Why did you marry Papa?
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように「Why did you marry my dad?」はほとんどいいです。
しかし、子供がお母さんに「my dad」を言ったら、ちょっとおかしいです。なので、そのままで「Papa」や「Dad」を使いましょう。名前のようですから、頭文字は大文字で書きます。
ご参考になれば幸いです。