世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家まで送ってくれる?って英語でなんて言うの?

友達がdrop と homeを使って言ってくれたのですが、忘れてしまいました泣 

default user icon
Hideさん
2016/08/25 12:41
date icon
good icon

64

pv icon

82598

回答
  • Can you drop me off at my house?

  • Can you walk me to my house?

上記に書いたように、「家まで送ってくれる?」は英語に訳すと「Can you drop me off at home?」か「Can you drop me off at my house?」に相当します。

drop me off at ... = 〜まで送る

けれども、言い方は乗り物で送ってくれるか徒歩で送ってくれるによって違います。「drop off」はだいたい車の場合です。徒歩の場合は「Can you walk to to my house?」になります。

walk me to ... = 〜まで歩いて送る

例文:

  1. (車の中で)
    ニックさん:どこまで送って欲しいの?
    Nick: Where should I drop you off?
    リオさん:家まで送ってくれる?
    Rio: Can you drop me off at my house?
    ニックさん:いいよ。
    Nick: Sure.

2. (徒歩の場合)
Juri: It's a bit dangerous around here at nighttime. Do you mind walking me to my house?
じゅりさん:夜になるとこの辺は少し危なくなる。家まで送ってくれる?
Yuto: Sure!
ゆとさん:いいよ!

回答
  • Can you give me a ride home?

  • Can I ask you for a ride home?

車で送ってもらう場合の、drop me off以外の言い方を見てみましょう。give A(人) B「A(人)にBを与える」とask A(人) for B「A(人)にBを頼む」を使った用法です。「送ってくれる」という、いわゆる「足」をa rideと一言で英語は表すことができます。

そしてこのhomeは副詞です。go homeと同じ用法で、名詞ではありません。

Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • Could you give me a drive home?

  • Could you drop me off at my place?

次のように英語で表現することができます:

Could you give me a drive home?
Could you drop me off at my place?

「家まで送る」は英語で give (me) a drive と表現することができます。
車で送る前提になった表現です。

drop me off は「家の前で降ろす」ニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。

回答
  • Could your drop me off at my house?

  • Could you give me a ride home?

Could your drop me off at my house?
Could you give me a ride home?

ご質問ありがとうございます。

上記のように英語で表現することができます。
drop off は「降ろす」というニュアンスの英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

good icon

64

pv icon

82598

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:64

  • pv icon

    PV:82598

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー