ーMovies are hit and miss.
「映画は当たり外れがある」
hit and miss で「当たり外れの・行き当たりばったりの」
ーSome movies are good and some are not.
「映画の中には良いものも悪いものもある」=「当たりとはずれがある」
例:
Movies are hit and miss, that's why I don't really feel like going to the movie theater.
「映画は当たりはずれがあるからなかなか映画館に行く気がしない」
I don't really feel like ~ing で「なかなか〜する気がしない」
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、そのまま訳せば、
Movies are hit or miss.
「映画は当たり外れがある」
のように言えます。
あるいは、
Not all movies are good.
「全ての映画が良いわけではない」
のようにも表現できますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪