世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どちらかといえば好き、どちらかといえば嫌いって英語でなんて言うの?

いろいろ質問されてんー、どうだろうみたいな曖昧な時とかに使えるのを教えてください
default user icon
sky blueさん
2022/02/13 23:54
date icon
good icon

15

pv icon

8249

回答
  • If I had to say one way or the other, I guess I would say I like it.

  • I guess if I had to pick one or the other, I would say I dislike it.

ーIf I had to say one way or the other, I guess I would say I like it. 「どちらかといえば、好きかな」 If I had to say one way or the other で「どちらかと言わないといけないなら」 ーI guess if I had to pick one or the other, I would say I dislike it. 「どちらかといえば、嫌いかな」 if I had to pick one or the other で「どちらかを選ばなければいけないなら」 ご参考まで!
回答
  • "I kind of like it." "I kind of don't like it."

「どちらかといえば好き、どちらかといえば嫌い」という表現は、曖昧な気持ちを伝えるときに便利です。 例えば、「どちらかといえば好き」と言いたい場合、次のように表現できます: ・I kind of like it. 「どちらかといえば好きです。」 また、「どちらかといえば嫌い」と言いたい場合には: ・I kind of don't like it. 「どちらかといえば嫌いです。」 これらの表現で使われる「kind of」は、「どちらかといえば」というニュアンスを持ち、曖昧な気持ちを伝えるのにピッタリです。
good icon

15

pv icon

8249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:8249

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー