親しらずって英語でなんて言うの?

親しらずを4本同時に抜いた!
は、
なんといえば良いでしょうか。
default user icon
kayoさん
2016/08/26 11:21
date icon
good icon

14

pv icon

3031

回答
  • a wisdom tooth

    play icon

"wisdom" は「賢い」や「知恵」という意味ですが、親知らずは

『物事の分別がつく年頃になってから生えてくる歯』

という事から、「物事の分別がつく」="wisdom" になった時に生える歯という事で、"wisdom tooth" となったと言われています^^
回答
  • wisdom tooth

    play icon

親知らずは他の方も回答されてるようにwisdom tooth です。

「4本の歯を一度に抜いた」は
I had all four wisdom teeth removed at once. です。
回答
  • A wisdom tooth

    play icon

  • Wisdom teeth

    play icon

「親しらず」が一つの場合は、A wisdom tooth。
複数の場合は、Wisdom teeth 。

I hope it helps :)
good icon

14

pv icon

3031

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:3031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら