世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ただの食べ盛りなだけって英語でなんて言うの?

10代の女子が第三者に言うフレーズの質問です。太ったなんて言わないで、ただの食べ盛りなだけ。(もしくは成長期) よろしくお願いします。
default user icon
Summerさん
2022/02/24 21:34
date icon
good icon

2

pv icon

2495

回答
  • You're a hearty eater.

  • You eat well.

ご質問ありがとうございます。 上記に「食べ盛り」を訳していますが、「成長期」はちょっと違います。上記の英語には太ったことがニュアンスで伝わっています。 「成長期」はperiod of growthですが、人間の話でgrowthspurtと言います。使える表現はyou've gotten biggerとかyou've grownとかyou've filled outのなどです。それらの中でyou've gotten biggerとyou've filled outは食べ盛りと関係があると思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • She's a growing child and has a big appetite.

ご質問ありがとうございます。 ・「She's a growing child and has a big appetite. 」 =彼女は食べ盛りでとても食欲があります。 (例文)She's a growing child and has a big appetite. It's normal for teenagers. (訳)彼女は食べ盛りでとても食欲があります。ティーンエイジャーにとっては普通のことです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

2495

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら