肌触りが良い。って英語でなんて言うの?

洋服や布団、絨毯など布製のものを触った時の感触を表現する時に使うフレーズです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/02/27 20:54
date icon
good icon

2

pv icon

738

回答
  • smooth

    play icon

  • I love the texture of this.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I love the texture of this.」 =この肌触りが好きです。 (例文)I love the texture of this blanket. (訳)このブランケットの肌触りが好きです。 ・「smooth」 =滑らか お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • nice texture

    play icon

  • the texture feel(s) nice

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「肌触り」=「texture」 「良い」=「good」 この表現を直訳すれば、「good texture」になります。もちろん文法的に間違っていませんが、「nice texture」の方が自然だと思います。 「the texture feels nice」もよく言われます。 例文: These clothes have a nice texture, huh? この洋服は肌触りが良いよね。 I think the texture of futons feel nice. 布団は肌触りが良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

738

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:738

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら