世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

A社の総務部長って英語でなんて言うの?

宣言書で、A社の総務部長である私、山田太郎は… と書きたいのですが、"I, YAMADA Taro, General Manager of General Affairs Department of Company A" と、of を2回使う表現でよろしいでしょうか?
default user icon
othmanさん
2022/04/11 18:25
date icon
good icon

1

pv icon

2723

回答
  • A's head of general affairs

  • A's director of general affairs

確かに2回のofは少し違和感がありますね。 general manager of general affairsの2回のgeneralも少し違和感がありますね。 また、個人的に、自分の紹介でそう言う風に大文字を使うとちょっと偉そうで違和感があります。 もちろん名刺では Taro Yamada Head of General Affairs になりますが、 自分の紹介でI'm Taro Yamada, the Head of General Affairsで書くと何となく違和感があります。 例えばCompany AはAmazonであれば、 I, Taro Yamada, Amazon's head of general affairs, I, Taro Yamada, Amazon's director of general affairs A社の総務部長である私、山田太郎は で表現していいです。 directorは複数な訳語がありますが、one of Amazon's directors of~ではなくAmazon's director of~で表現したら「総務部長」と言う意味が伝わります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2723

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら