こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
It is time to harvest what you planted.
とすると、『植えたものを刈り取る時です。』と言えます。harvest は、『作物などを収穫する、刈り取る、取り入れる』という意味です。この場合は比喩的に使って、『成果の刈り取り』を表現しています。what you planted は、『あなたが植えたもの』で、『これまでやってきたことやアクション』の比喩表現となります。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「成果」はachievementですが、今回rewardとbenefitも使えると思います。そして「刈り取り」はreapです。「成果の刈り取りをお願いします」と全く同じ表現はありませんですが、直訳でhope to reap the rewardsがいいと思います。そして、taste the fruits of (your) laborは「一所懸命で育っていた果物をついに食べられる」の比喩です。
ご参考になれば幸いです。