世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「誕生日がきてゾロ目になった」って英語でなんて言うの?

「誕生日がきてゾロ目になった」は英語で何と言いますか? そして、「ゾロ目」の使い方はどう?
default user icon
Glorylineさん
2022/04/24 23:55
date icon
good icon

2

pv icon

2869

回答
  • "I had a palindrome birthday."

    play icon

- "I had a palindrome birthday." "palindrome" は前と後ろの読み方同じと言う意味を表します。 "I had a ~ birthday" 「〜の誕生日がきて」 "palindrome birthday" ゾロ目になる誕生日です。例:11, 22, 33 など。
回答
  • It's my golden birthday

    play icon

matching numbers ゾロ目 は直訳的な表現ですね。 英語でこういう場合で使われている表現はgolden birthdayです。 golden birthdayというのは、例えば誕生日は3/24だったら、24歳になる誕生日です。 2022に22歳になるとかは、当てはまる訳語はあまりないです。でもI turned 22 in 2022! (2022年に22歳になった!)みたいな表現が使われそうですね。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2869

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら