世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の世話は自分でするって英語でなんて言うの?

人生100年時代に差し掛かっており、歳を重ねても、働き、健康管理をし、自分自身で自らの面倒をみていかなければならないというニュアンスで用いたいです。
default user icon
Rikaさん
2022/04/26 17:35
date icon
good icon

5

pv icon

4816

回答
  • always take care of yourself

ご質問ありがとうございます。 「自分の世話は自分でする」と言ったら、英語の決まり文句の「take care of yourself」を使います。助言を言うようなニュアンスもするから、的確です。 「always」を使ったら、「いつも」と言うニュアンスがするから、つけた方が良いともいます。 例文: As you approach 100 years of life, whether with growing older, working, managing health, etc., always take care of yourself. 人生100年時代に差し掛かっており、歳を重ねても、働き、健康管理をし、自分の世話は自分でする。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • take care of yourself

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: take care of yourself 自分で自分の世話をする take care of ... で「〜の世話をする」などの意味です。 yourself が「自分自身」となります。 例: We're going to have to take care of ourselves. 自分自身の世話をする必要が出てきます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

4816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら