I don't know how far I should go, but I'll continue going as far as I can get.
I don't know how far I should go, but all I know is the sky is the limit.
ご質問ありがとうございます。
「どこまで行けるか分かりませんが行ける所まで行きたい」は英語で「I don't know how far I should go, but I'll continue going as far as I can get.」と言えます。この英文は「ビジネスで成功する」について、適切です。
また、よく使われるフレーズ「The sky is the limit」でも言えると思います。
これは直訳すると「空が制限だ」ですが、「限界がない 」というニュアンスを持ってます。
この場合、「The sky is the limit」でも適切だと思います。
最終的に「I don't know how far I should go, but all I know is the sky is the limit.」と言う風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
I don't know how far I can go with my business, but I'd like to go as far as I can.
I'm not sure how much success I should expect in business, but I'd like to succeed as much as possible.
この場合、次のように言うことができると思います。
ーI don't know how far I can go with my business, but I'd like to go as far as I can.
「ビジネスでどこまでいけるか(どこまで成功するか)わからないけど、行けるところまで行きたい」
how far I can go with ... 「…でどこまでいけるか」
ーI'm not sure how much success I should expect in business, but I'd like to succeed as much as possible.
「ビジネスでどのくらいの成功を期待していいかわからないけど、できる限り成功したい」
how much success I should expect in ... で「…でどのくらいの成功を期待すべきか」
ご参考まで!
I don't know how far I can go, but I want to go as far as possible.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I don't know how far I can go, but I want to go as far as possible.
「どれだけ遠くに行けるかは分からないが、出来る限り遠くまで行きたい」
この表現は、実際に道を行く という場合でも使えますし、
比喩的に どれだけビジネスで成功するか という文脈でも使えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I don't know how far I can go but I want to go as far as I can.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I don't know how far I can go but I want to go as far as I can.
どこまで行けるか分かりませんが行ける所まで行きたいです。
as far as I can で「行けるところまで」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。